1 ) 我们做的最正确的一件事就是走出动物园
“我们做的最正确的一件事就是走出动物园”
人生的快乐,只有自知,看不来的,只有实实在在用手触摸到了,才知道什么滋味。创造的快乐永远胜过欣赏的快乐,参与的快乐永远胜过观众的快乐,动物园外的快乐永远胜过在里面的快乐,他们的快乐永远胜过我们的快乐,他们指创造这场视觉盛宴的每个人,动画、配音、音乐、剪辑、编导、摄像、灯光、字幕、后期制作。他们的快乐不仅是可以分到亮人票房中的一杯羹,在制作这幅作品过程里的每一刻,透过电脑屏幕,他们都可以看到,他们的乐观、幽默驱散人们的苦闷、麻木(即使是只限在影院里);他们的激情在点燃着每一个人的生活(哪怕只有一时,像最后动物园里的那个“哇呼!”的女人);他们的想象力可以让每个人临境其中,呆傻着笑脸(呆傻在漆黑的影院里,望着美奂的银幕天空),不觉所在;
他们在动物园外多年的感受可以有机会在此汇聚成一部电影,全都爆发出来!展示给全世界的人,从动物园外他们的伙伴,到悠闲、安逸但也在慢慢沉睡中的欧洲人,从辛苦忙碌到麻木无知觉,被女朋友或老公的责任催促得没办法才在周末的午后爬起来,拖着慵懒的身躯走进电影院的中国人,到内战连年、战火漫天,只有闭上眼睛才能找到安宁的东欧、亚洲、非洲人,他们坐在电影院里,看到这动物园外创造的一切,都会有怎样的感受呢?每一个人......
一直没走出动物园的我们,有幸在默默流逝的某天夜晚,突然看到这场恩赐的盛宴,看着离开动物园的狮子们神话一般在天空中飞舞,看着他们尽情陶醉的表情,坚定的自信,忘我的快乐,我们明白,我们错了......原来,“让自己整天卖力地上窜下跳,做各种搞笑的动作,取悦他们,并且该听话的时候就表现百般的顺从,来谋求动物园里一个稳定的位置,过上衣食无忧的日子”,原来那只是在动物园里的我们能看到的幸福!原来头顶的天空不只是那样一个圆圈,她还更广阔......,然而我们已无力改变,我们陷得太深,只希望我们的孩子,我们的下一代,能过上“人”的生活,然而我们却还在为他们创造和我们现在一样的世界!
然而到底经历了怎样一段绚丽的人生,能让狮子们变成了今天这个样子?让人遐想.....让人神往......
我一直有种观点:人是骗不了人的。你没有过那样的体会,你怎么可以感染我们?怎么可以创造出那样打动人心的作品?维持行为的高尚和思想的肮脏是太难的一件事,绝难做到,更何况要长久地。没有过走出动物园的感受,怎么可能创造出《马达加斯加》《阿凡达》《哈利波特》?一切认为美国人不过是换了一种方式剥削,不过是更巧妙地达到他们的意图的人。我只能说,动物园里的人,怎么能体会动物园外的快乐?
然而走出电影院,他们眼里的,尽是他们自己创造的世界,而我们,走出影院,迎面而来的依然是那个我们无力改变亦不能接受的现实世界!
(骤然的兴奋会在百步内完全消退,我看见同场出来的一个女孩,走出电梯门的时候,洋溢着难以抑制的兴奋,甩开胳膊大踏步走着,我也跟着很有精神,但不出多久,已见她毫无精神地走在城市的夜里......)
也许世上本没有希望,走得人多了也变成了希望。美国怎样成为现在这样一个积极有活力的民族呢?他们怎样走出了老欧洲人的困境呢?他们从来不用面对中国人要面对的周而复始、天天不变的工作和生活吗?很难想象哪个人不用面对每天重复发生的事,可美国人为什么还会不断地创造出那么多优秀而有新意的电影、音乐、文学、科技?各种不同的理论探究和实物层出不穷。
我觉得任何看似不能克服的困难得以实现,都在于人们曾努力改变过,并将这种“改变”转化成一种习惯。变成一个积极的民族也是如此,年青人的梦想得以实现,这样一个个现实故事在培养着美国人的积极心态。美国是一个由一个个曾经靠自己的努力改变了命运,和受着前人事迹的鼓舞,正在努力改变着自己命运的人组成的国家。
生活最美好的状态在未知+希望组成的状态,就像无意中闯出动物园,身处未知世界并一心怀着回去的希望的日子。也像檫了香波,瞳仁里印着曾经让自己身败名裂的小火圈,但对自己充满希望的时刻。
2 ) 动物园到马戏团与焰火——电影随评
经历“马达加斯加”前两部动物园和野外的故事后,这次轮到马戏团和市区的大闹!个人认为这是最为精彩的一部,全剧像打了鸡血一样嗖嗖嗖的一直高速进行着(别想上厕所了),最关键的是不仅在细节和全局上超越了前作恶搞和夸张的程度,剧中的风景画面也媲美“里约大冒险”,让我时不时我就哇那么几下。当然像这种偏儿童向的动画片,剧情向来不是特长,友情的羁绊什么的我们都看多了。
说实话,“马达加斯加”让人印象最深刻的就是某四只超级企鹅,遥遥领先其他人物直接占据了人们对此片的记忆。在第三部中企鹅依旧保持着风格,但倒没太大突破,有点可惜。不过!新人物动物管制局大妈简直酷爆了!!最最最最搞笑的是她根本就是Helena Carter的模子印出来的嘛!!女超人啊!飞天遁地穿墙追踪样样精通啊!简直没有什么能难的倒她的!虽然逆天的企鹅最后还是随便就将她炮轰了,但这货绝壁是超亮的反派啊。没安排给她和企鹅大战3000回合实在是太让我难过了!
除了常规的笑笑笑外,这部中马戏团的两次演出也值得回味。
第一次老马戏团成员各种没用,众多笑点,尤其是那个骄傲俄国虎竟然穿圈子时,面无表情超冷静的只是移了一下啊喂!其他成员也都在坑爹啊!!接下来一次是训练后的演出,也是影片最精华的部分。这里并没有什么笑点,随着骄傲虎开头缩骨功的成功,引来了超华丽的马戏表演!斑马和海狮的人间大炮穿梭,英国卖萌狗群的飞舞,长劲鹿和河马的钢丝,狮子和美洲豹的空中飞人,半虚半实的迷幻绚丽的画面加上Katy Perry的Firework简直是绝配!!真的是绝配啊!! 连“马达加斯加”是要完结了吧这种想法都有了啊!(虽然像这么灵动的创作班子出4应该也没问题)
(哈哈其实说到影片的音乐,还有一个无敌恶趣味的地方!!就是女超人在唤醒他那些受伤的下属的唱的是Non je Ne Regrette rien!!就是Inception里叫醒大家的那首曲子!!当场笑爆啊喂!其实制作组经常在曲子上做文章。像第一部中狮子和斑马对峙时放过“黄金三嫖客”的主题的那段口哨。连第三部狐猴和熊妹分手时Time to Say Goodbye就响起了…还有很多一时想不起来,印象中也用过惊魂记的那首名曲。)
最后结尾还有一次空中马戏团在动物园的大乱斗,也蛮精彩,就是太短了,而且没能将女超人的实力完全展现啊!虽然前面企鹅轰走过超人,但结尾还是用主角狮子将她干掉了。
在我眼中马达加斯加的四个主角还是挺无趣的,而逆天企鹅,狐猴的小手下,前两部里的老太婆,这次的女超人和英国口音小狗反而给人的印象更直观啊。看“马达加斯加”其实更多时候还是来看这些异常闪亮的配角的!
总之,这次拍的并不幼龄,情侣啊家人一起看都没问题,非常热闹好笑,看完心情很好。想看电影图开心的话,当然是五星力荐啊!(至于翻译过力的中文字幕嘛…受不了的同学就像我一样听英文吧囧或者听加看中文)。
3 ) 《马达加斯加3》:城市让生活不美好
导演还是前两部的埃里克•达尼尔,编剧则加上了操刀过《了不起的狐狸爸爸》的诺亚•鲍姆巴赫,后者向来以对美式中产阶级生活淋漓辛辣的讽刺见长,由他来跟“马达加斯加”系列品牌的创立者达尼尔联袂,当然有理由让我们对这部梦工厂的动画大片多了几分期待。
现在看来,“达尼尔+鲍姆巴赫”的组合没让观众们失望,整部影片不仅画面养眼,而且角色性格丰富,剧情跌宕起伏——对于一部暑期档的“合家欢”爆米花动画片,这还不够么?咱们就别老惦记着从里头挖掘什么深邃的思想了吧。
四只从纽约中央公园动物园里逃出来的动物,渴望无拘无束的自由生活,一路远涉重洋到了非洲的马达加斯加,在途中亦展开了若干奇妙的冒险经历——这个故事内核的意旨其实很明显,那四只笑料百出的动物,正是在钢筋水泥森林里生活的“纽约客”们的喻体,对于在北美大都市里生活的中产白领们来说,城市就像是他们自己的牢笼,用德斯蒙德•莫里斯的话来说,就是个“人类动物园”,所以,在城市里生活得久了,难免想逃出去。
不过,逃得久了,似乎又想再返回来。虽然从追求“自由”和“自然”的“本真”人性来说,逃出牢笼才是生命应有的归宿,但是,对于一个生于斯长于斯多半也会卒于斯的城市人来说,真的能在远离城市的乡野之间找到生命的真谛并且怡然自得?从爱默生、梭罗再到E•B•怀特,我们能在美国当代文化史中找到一条脉络清晰的崇尚回归“自然”的生态价值观线索,但对他们在当下的绝大多数读者——其中许多人也是《马达加斯加3》的目标观众——而言,这些“采菊东篱下”的描述,只不过是为了延宕城市生活的魅力所炮制出来的心灵鸡汤,在城市里厮混得久了,就跑到远方去旅旅游、露露营,再不济的,就看看《马达加斯加3》,疲倦的心情放松了,也好在回到那钢筋水泥的牢笼里去继续自得其乐——当然,跟那些作家们的抒情文字不同,《马达加斯加3》是一部满含着戏谑和恶搞的喜剧大作(片中有大量戏仿《罗马假日》《盗梦空间》《碟中谍》《尽情游戏》等片的段落)。
所以,《马达加斯加3》在编剧上面临着一个价值观的陷阱,对这四只好不容易逃出纽约的动物来说,似是而非的“乡愁”就像是渴望被监禁的斯德哥尔摩综合症。为了从非洲回到美国,四位主人公历尽千辛万苦参加了一个在欧洲巡游的马戏团(有点像《九品芝麻官》的桥段),九死一生的逃过了法国动物侦缉队的追捕(终极对决的场面很炫),最终,当他们来到中央公园动物园的铁门前,还是决定留在了“外面”——马戏团不算是“野外”,但比起完全人造的中央公园,还是要“自然”许多。
作为一部3D动画,《马达加斯加3》的立体效果很不错,画面构图也都充分体现了3D的优势,营造出了美轮美奂的奇观场景。此外,影片的中文字幕配译也非常大胆,什么“赵本山”、“小沈阳”、“地沟油”、“爱情买卖”这些流行语一股脑和盘托出,闹是挺闹腾,但对于影片原意的传达和中产格调的体现,都有不小的伤害。
(刊载于《南方人物周刊》2012年6月18日第20期)
4 ) 字幕君,想说爱你不容易
其实一直以来,国内对于外国引进电影的翻译虽然提不上出色,至少还算正常,除了对于政治以及种族等等问题模凌两可的翻译之外完全不会妨碍或者扭曲观众对于电影的理解,但是那些自作聪明的字幕工作者似乎不拘泥于单纯的翻译,而开始对于电影的字幕翻译加入了不少的中国元素。
其实说到了这里,我对于中国元素的融入是没有太多意见的,到底电影是一个有地域性的东西,很多外国人的逗笑方式并不一定能够被国人所理解,而用中国式的语言诠释其幽默可以达到很好的效果。但是有一个词形容现在的国内官方的字幕翻译特别贴切,那就是过犹不及。
至少在我看来,电影的字幕是一个重在理解以及还原的东西,我们在观看电影的同时不光是在享受电影本身带给我们的乐趣,更多的还是它的地域性的文化冲击以及那种冲击之后带来的文化的包容性。字幕的翻译应该精准并且在不改变与原来意思的基础上加以让国人更好理解的修改。
可是,最近的两部电影,《黑衣人3》以及《马达加斯加3》中的字幕人员真的有一点走火入魔了。这两年“接地气”这个词火了起来,并且已经不光光被运用在了电影之中。在这两部之中,类似于“凤姐”、“地沟油”、“hold住”等等的网络用词以及流行语相继出现,虽然带来了很多中国式的幽默,但是却离影片台词的原意以及异国的逗笑方式越来越远。
我在观看这两部电影的时候感到最气愤的地方就是很多原本很出彩的小幽默以及美国式表达方式被硬生生地翻译成了简单粗暴、让人哭笑不得的无聊文字,而在《马达加斯加3》中,这个问题更加明显。
在我看来,适度的中国式翻译会在顾及影片台词原意的情况加增加影片对于观众的亲切程度,并且消除某些文化上的隔阂,而以上两部电影的翻译不过就是劣质的中国式的无聊玩笑,让很多原本出色的,聪明的语言显得低级无趣,说实话,如果非要运用这些低级到不行的幽默,为什么不放在国产电影里面大书特书,而非要在引进片中肆意出现呢?
中国现在的网络热点基本上是“审丑”,大量的奇葩以及社会上的负面新闻占据了我们的视野,而对于那些美好的,充满了创意和积极的东西却一直在被忽视着。网络流行语的诞生一方面代表着网民的智慧与幽默,但也在另一方面反映出了现在人的思维的消极以及那种毫无底线的娱乐精神,而这一点在现在越加泛滥,把无知当智慧,把无聊当乐趣已经成为了网络的主流,不知道这是时代的悲哀还是整个社会发展必要的过程。
正是这些大量的玩笑式的话语一而再再而三地出现在人们的眼前,使得我们生活的方方面面都被其渗透,现在连电影的字幕都不放过,这真的让我作恶。
我现在感到最可悲的就是,中国很大一部分电影人的存在让中国电影变成了笑柄,现在就连翻译人员也开始学习他们了,我还希望这只是你们对观众开的一个小玩笑。
本片效果80分,字幕翻译0分!
5 ) 《马达加斯加3》:原来生活可以更嗲的
文/是俊
这是《马达加斯加》系列里最鸡血的一部,从头到尾都有兴奋点。事实上这一类的影片,比如冰河世纪、比如各种总动员,模式大都类似,都是一个奇特组合的团队去完成某个不靠谱任务的故事,旅途中埋藏各种爆点。好的动画片需要有抓人的角色,旧而不俗的情节,最重要是编剧灵光闪现的细节。这些马3统统都有。其实这个电影给我的感觉更像蓝天工作室的《 里约大冒险》,但低龄一些,安全又欢乐。
“impossible”是这类动画的核心命题,也是最大优势。动画演员是不死的,他们被车碾、被炸弹轰,被坠机,被暴力殴打,却依靠那异次元的纳米材质身体满血复活,整套动作一气呵成,省下的NG成本可以再拍十部大片。动画的场景是无所不能的,它可以在有限的资金里做一个无限的盘子。从罗马到伦敦,从伦敦到纽约,途中有激情火爆的飙车作战,有金碧辉煌的马戏汇演。那场演出的舞美简直亮瞎了我的眼。能够在这个世界体验现实世界不允许尝试的设想,是一件多么幸运的事。不死的主角在华丽的背景里花样叠出做着“impossible”的事——这简直是一部嗲翻了的《 碟中谍》好嘛!
《马达加斯加》的角色很有异域风情。美国的狮子,非洲的斑马,意大利的海狮,俄罗斯的老虎,还有人气最高的“苏联”企鹅。口音有时候杂得像英语中的鸟语,好难想象国配版会怎样诠释这些方言。狮子的角色像美国队长,古典主义美男子,以形象和思想占据领导地位,观念很老套,机能也没特长。企鹅特工队则像钢铁侠,头脑发达的拜金资本家,掌握大量高科技机械,协作战斗力超强,但裸着的时候显得好弱。这里面狮子和豹搞暧昧,老鼠和熊有爱情,河马重新认识了青梅竹马的长颈鹿,海狮和斑马怎么看都像在搅基。我相信纯洁的小朋友会把这些都扭曲成可爱动物们的真挚友谊的,才不是什么老师教的乱伦呢!╭(╯^╰)╮!
《马达加斯加3》让人看得很开心,某些时刻似乎回归到一种不管不顾、闭着眼睛去冲动的童真状态。这轻松也伴随着一些感伤。很喜欢他们为伦敦设计的那一场马戏表演,当整个舞台立体起来的时候我忍不住要内牛满面。马3有两个伤感的立意,埋的不浅。一是人的动物化和动物人性化的对立,影片的结局把这一点刻画得很露骨。另一点也是最让我伤心的一点,其实动物们最初的理想只是单纯的想回家而已啊!有数不清的方式可以达到这个目的,他们却盲目选择了这陌生又搞怪的一场冒险,并且最后因爱上这种生活而抛弃了那个最初的梦。
我于是可耻地扯上了自己的梦想,其实生活可以更嗲的。
最后,3D挺棒的。这样闹哄哄的浮夸电影适合去影院观看。
6 ) 《马达加斯加3》:城市让生活不美好
导演还是前两部的埃里克•达尼尔,编剧则加上了操刀过《了不起的狐狸爸爸》的诺亚•鲍姆巴赫,后者向来以对美式中产阶级生活淋漓辛辣的讽刺见长,由他来跟“马达加斯加”系列品牌的创立者达尼尔联袂,当然有理由让我们对这部梦工厂的动画大片多了几分期待。
现在看来,“达尼尔+鲍姆巴赫”的组合没让观众们失望,整部影片不仅画面养眼,而且角色性格丰富,剧情跌宕起伏——对于一部暑期档的“合家欢”爆米花动画片,这还不够么?咱们就别老惦记着从里头挖掘什么深邃的思想了吧。
四只从纽约中央公园动物园里逃出来的动物,渴望无拘无束的自由生活,一路远涉重洋到了非洲的马达加斯加,在途中亦展开了若干奇妙的冒险经历——这个故事内核的意旨其实很明显,那四只笑料百出的动物,正是在钢筋水泥森林里生活的“纽约客”们的喻体,对于在北美大都市里生活的中产白领们来说,城市就像是他们自己的牢笼,用德斯蒙德•莫里斯的话来说,就是个“人类动物园”,所以,在城市里生活得久了,难免想逃出去。
不过,逃得久了,似乎又想再返回来。虽然从追求“自由”和“自然”的“本真”人性来说,逃出牢笼才是生命应有的归宿,但是,对于一个生于斯长于斯多半也会卒于斯的城市人来说,真的能在远离城市的乡野之间找到生命的真谛并且怡然自得?从爱默生、梭罗再到E•B•怀特,我们能在美国当代文化史中找到一条脉络清晰的崇尚回归“自然”的生态价值观线索,但对他们在当下的绝大多数读者——其中许多人也是《马达加斯加3》的目标观众——而言,这些“采菊东篱下”的描述,只不过是为了延宕城市生活的魅力所炮制出来的心灵鸡汤,在城市里厮混得久了,就跑到远方去旅旅游、露露营,再不济的,就看看《马达加斯加3》,疲倦的心情放松了,也好在回到那钢筋水泥的牢笼里去继续自得其乐——当然,跟那些作家们的抒情文字不同,《马达加斯加3》是一部满含着戏谑和恶搞的喜剧大作(片中有大量戏仿《罗马假日》《盗梦空间》《碟中谍》《尽情游戏》等片的段落)。
所以,《马达加斯加3》在编剧上面临着一个价值观的陷阱,对这四只好不容易逃出纽约的动物来说,似是而非的“乡愁”就像是渴望被监禁的斯德哥尔摩综合症。为了从非洲回到美国,四位主人公历尽千辛万苦参加了一个在欧洲巡游的马戏团(有点像《九品芝麻官》的桥段),九死一生的逃过了法国动物侦缉队的追捕(终极对决的场面很炫),最终,当他们来到中央公园动物园的铁门前,还是决定留在了“外面”——马戏团不算是“野外”,但比起完全人造的中央公园,还是要“自然”许多。
作为一部3D动画,《马达加斯加3》的立体效果很不错,画面构图也都充分体现了3D的优势,营造出了美轮美奂的奇观场景。此外,影片的中文字幕配译也非常大胆,什么“赵本山”、“小沈阳”、“地沟油”、“爱情买卖”这些流行语一股脑和盘托出,闹是挺闹腾,但对于影片原意的传达和中产格调的体现,都有不小的伤害。
(刊载于《南方人物周刊》2012年6月18日第20期)
不怎么样 冰河世纪应该会好一点
在罗马的那场马戏,美轮美奂!
求換翻译。
从头笑到尾~神级字幕组啊!哇咔咔咔咔~~P.S:松江真心便宜,才25呢!
那三又搞了~~
世界那么乱,扮萌给谁看。
企鹅还是那么牛逼,水果姐的神作太适合3D了。。然后谁能告诉我字幕是哪个傻逼翻译的?听说她还挺自豪?糟蹋完黑衣人糟蹋这个!动画需要明快的美式幽默好不好!别整些地沟油周杰伦爱情买卖出来行不行!现在大荧幕都要沦为过气网络山寨语言么?谁认识这位翻译给她带个话成么!这是最烂的字幕没有之一!
看3D,首选梦工场动画,这倒不假,几乎从头到尾都有飞出银幕的效果。再用“功夫熊猫”式的动感欢乐风格秒杀前两部的沉闷无趣。
字幕翻得爆烂,赵本山周杰伦什么也出来了一刚,你妹!故事一般般,后半段弱掉了,彻底沦为3D特效展示。各种欢乐的细节设置还算可以,还是企鹅小分队最抢戏。
笑死我了
我居然把枪版看完了。。。后半部分剧情平平啊。等出DVD版再看一次吧
我觉得很炫,就是中文字幕翻得有点狗
第一次和爸爸妈妈一起看的电影
妈妈咪呀…各种卖萌耍宝无下限…企鹅依然最贱贱…美熊萨尼亚和国王才是真爱... 最后da da da da da da da da da……
太欢乐了!!!
哎呀好欢乐!!
也只有这样的电影能让人心情愉快。充满童真。里面梦幻华丽的表演,真是让我热血沸腾。插曲什么的碉堡了。完美切合。
很赞的周末轻松片。。。3D效果做得真是很逼真。。。
最牛逼的还是企鹅四人组啊~!马戏团的意大利口音好有爱,水果姐的神曲好应景。然而中文翻译。。。是,翻译是要贴近群众,但是没让你贴近傻逼。
全程爆笑 企鹅军团依然最NB---> new york city!!!